NORISES
>
Notikumi, problēmas, aktuālas tēmas
TĒMAS
16. martā, 2010
Lasīšanai: 7 minūtes
RUBRIKA: Problēma
TĒMA: Tieslietas
2
2

Cietumnieki raksta iesniegumus svešvalodās

Publicēts pirms 14 gadiem. Izvērtē satura aktualitāti! >>

Ja arī tekstā ir pazīstami burti un var izlasīt, piemēram, „abadžubī počmekā tiram”, tad šā vai tā skaidrības, ko persona vēlējusies pateikt – „mani grib pakārt” vai „vakar bija negaršīgs ķīselis” –, nav.

FOTO: www.erikjheels.com

Cietumnieki iesniegumus raksta gan latviski, gan savā dzimtajā valodā – ne tikai lietuviešu, bet pat azerbaidžāņu valodā. Ieslodzījuma vietu pārvalde bažījas: ko darīt ar desmitiem lappušu garām vēstulēm, piemēram, čigānu valodā? To tulkošanai naudas nav, bet atbilde jāsniedz.

Ieslodzījuma vietās Latvijā 2010. gada 1. martā atradās 6961 ieslodzītais – 5024 notiesātie (49 – uz mūžu) un 1937 apcietinātie. Tā kā cietumnieki ar ikdienas darbiem pārlieku aizņemti nav, viņi labprāt raksta. Un raksta ne tikai vēstules mīļotajai sievietei vai kaimiņam, bet arī iesniegumus Tieslietu ministrijai, savu tiesību aizstāvjiem, cietuma vadībai un, protams, arī Ieslodzījuma vietu pārvaldei (IeVP).

Kā stāsta IeVP priekšnieks Visvaldis Puķīte, ik mēnesi pārvalde saņem apmēram 400 iesniegumu. Katrs no tiem ir jāizlasa, jāizanalizē un jāsniedz atbilde. Iesniegumu raksturs ir visdažādākais: cits sūdzas par vājo apgaismojumu cietuma kamerā, citam aptrūcies tualetes papīra, vēl cits nav mierā ar viņam piespriesto disciplinārsodu vai sūkstās, ka kāds dara pāri.

"Vienas lappuses pārtulkošana no čigānu, azerbaidžāņu vai gruzīnu valodas maksā apmēram 25 latus par vienu standarta lappusi."

Vidēji ik gadu pārvalde saņem gandrīz 6000 iesniegumu: 2008. gadā – 5752, bet 2009. gadā – 5925. Šogad līdz februāra vidum jau saņemti 689 iesniegumi. Ja tie visi būtu rakstīti latviski, pārvaldes darbs ritētu mierīgāk. Taču 10 procentus iesniegumu pārvalde saņem svešvalodās.

Jāizskata, ja ir ārkārtas situācija

Saskaņā ar Valsts valodas likuma 10. panta otro daļu valsts un pašvaldību iestādes, tiesas un tiesu sistēmai piederīgās iestādes, kā arī valsts un pašvaldību uzņēmumi (uzņēmējsabiedrības) no personām pieņem un izskata dokumentus tikai valsts valodā. Valsts valodas likuma 10. panta trešā daļa noteic, ka dokumentus svešvalodā no personām pieņem, ja tiem pievienots Ministru kabineta noteiktajā kārtībā vai notariāli apstiprināts tulkojums valsts valodā. Šo kārtību nosaka Ministru kabineta 2000. gada 22. augusta noteikumi Nr. 291 „Kārtība, kādā apliecināmi dokumentu tulkojumi valsts valodā”.

Tomēr Valsts valodas likuma 10. panta otrajā daļā ir paredzēts izņēmums, kad pieļaujama svešvalodā uzrakstīta dokumenta pieņemšana. Iesniegumiem obligāti nav jābūt valsts valodā, ja tie adresēti policijas un ārstniecības iestādēm, glābšanas dienestiem un citām iestādēm:

  • steidzamos medicīniskās palīdzības izsaukuma gadījumos,
  • noziegumu izdarīšanas vai citu likumpārkāpumu gadījumos, kad tiek izsaukta neatliekamā palīdzība ugunsgrēka,
  • avārijas vai citu nelaimju dēļ.

Tātad, gadījumi, kad dokumentus drīkst iesniegt arī svešvalodā, ir attiecināmi uz ārkārtas situācijām, kurās nepieciešama tūlītēja valsts operatīvo dienestu vai citu kompetentu iestāžu rīcība, lai aizsargātu personas tiesības, kā arī viņas mantiskās intereses, kas var tikt aizskartas kādu iepriekš neparedzētu, ārkārtēju apstākļu dēļ vai arī jau notikuša vai plānota likumpārkāpuma rezultātā.

"Šogad līdz februāra vidum jau bija saņemti 689 iesniegumi. Ja tie visi būtu rakstīti latviski, pārvaldes darbs ritētu mierīgāk. Bet pārvalde 10 procentus iesniegumu saņem svešvalodās."

Saskaņā ar Tieslietu ministrijā izstrādātajām vadlīnijām svešvalodā noformētu iesniegumu izskatīšanai, ar „citām iestādēm” domātas tādas iestādes, kuru rīcībā ir līdzekļi personas tiesību aizsardzībai ārkārtas situācijās. Par vienu no šīm iestādēm ir uzskatāma arī IeVP, kurai normatīvajos aktos ir noteiktas operatīvās darbības subjekta tiesības, lai veiktu noziedzīgu nodarījumu profilaksi, novērstu un atklātu tos, noskaidrotu noziedzīgu nodarījumu izdarījušās personas utt. Līdz ar to IeVP iesniegumi svešvalodā par ārkārtas gadījumiem ir jāpieņem..

Abadžubī počmekā tiram!

Tātad. Pārvaldes pastkastē nonāk vēstule svešvalodā. Ja tā ir krievu, angļu vai vācu valodā, pārvaldes darbinieki vēstuli izlasa paši, lai saprastu to pēc būtības – ir vai nav ziņots par ārkārtas situāciju. Ja nav (un parasti nav), IeVP sniedz atbildi: iesniegumā minētos apstākļus nevar pielīdzināt ārkārtas apstākļiem, kuru dēļ var būt aizskartas rakstītāja vai citu personu intereses vai tiesības, tādēļ pārvalde svešvalodā rakstīto iesniegumu atstāj bez izskatīšanas.

Nesen pārvalde saņēma vēstuli lietuviešu valodā, un arī tad atbildi sniedza pašu spēkiem. Bet ko darīt situācijā, kad iesniegums rakstīts azerbaidžāņu valodā? Ko darīt, ja čigānu vai vēl retāk izplatītā valodā? Ja arī tekstā ir pazīstami burti un var izlasīt, piemēram, „abadžubī počmekā tiram”, tad šā vai tā skaidrības, ko persona vēlējusies pateikt – „mani grib pakārt” vai „vakar bija negaršīgs ķīselis” –, nav.

"Domāju, ka arī turpmāk mēs šos iesniegumus pilnībā netulkosim, vien mēģināsim saprast tos pēc būtības. Turklāt iespēju robežās tulkosim bez maksas."

IevP pārstāve Ināra Makārova ir sazinājusies ar vairākiem tulkošanas birojiem, kas nosaukuši savas takses – vienas lappuses pārtulkošana no čigānu, azerbaidžāņu vai gruzīnu valodas maksā apmēram 25 latus par vienu standarta lappusi. Tātad, ja pārvalde saņemtu 10 lappušu garu vēstuli čigānu valodā, par tulkošanu no valsts budžeta nāktos maksāt 250 latus. Bet, galu galā, var izrādīties, ka vēstules teksts vēsta – rīta pusē kamerā gaiss ir labs, pusdienlaikā drusciņ sliktāks, bet vakarā – atkal labs.

Neatbildēt uz šīm vēstulēm IeVP nedrīkst, bet naudas, lai algotu tulku, nav. „Domāju, ka arī turpmāk mēs šos iesniegumus netulkosim pilnībā, bet mēģināsim saprast pēc būtības. Turklāt iespēju robežās tulkosim tos bez maksas. Nevienā Latvijas cietumā nevienam ieslodzītajam nevajadzētu rasties situācijai, kad pastāv apdraudējums personai vai tās mantai. Ļoti daudz kas ir atkarīgs no katra cietuma vadības, tās sistemātiskā darba ar ieslodzītajiem un viņu sūdzībām, lai vēstules nenonāktu līdz pārvaldei,” saka V.Puķīte.

Tieslietu ministrijas Sabiedrisko attiecību nodaļas vadītāja Jana Saulīte apliecina, ka no cietumiem sūtītas vēstules svešvalodās saņem arī Tieslietu ministrija. Arī viņu nostāja ir skaidra – vēstules un iesniegumi ir jāraksta valsts valodā: „Ar svešvalodā rakstīto vēstuļu saturu iepazīstamies, cik nu tas ir iespējams, bet pamatā atbildam: rakstiet valsts valodā.”

Labs saturs
2
Pievienot komentāru
LATVIJAS REPUBLIKAS TIESĪBU AKTI
LATVIJAS REPUBLIKAS OFICIĀLAIS IZDEVUMS
ŽURNĀLS TIESISKAI DOMAI UN PRAKSEI