DIENASKĀRTĪBĀ
>
Par aktuālo valstī un iestādēs (preses relīzes)
TĒMAS
29. oktobrī, 2016
Lasīšanai: 2 minūtes
RUBRIKA: Relīze
TĒMA: Ārlietas
1
1

Ikgadējā konferencē par tulkošanas jautājumiem diskutē par efektīvu resursu izmantošanu

Publicēts pirms 7 gadiem. Izvērtē satura aktualitāti! >>
28. oktobrī Ārlietu ministrijā norisinājās kārtējā ES daudzvalodības jautājumiem veltītā konference “Latviešu valoda Eiropas Savienībā – tulkošanas nozares resursi ES iestādēs un Latvijā”, kurā tulkošanas speciālisti un eksperti sprieda par kvalitatīvu tulkojumu nodrošināšanu latviešu valodā darbā ar ES jautājumiem. Diskusijās tika runāts par Latvijas un ES iestādēs pieejamiem cilvēkresursiem – kvalificētiem tulkiem un tulkotājiem –, kā arī informācijas tehnoloģiju risinājumu efektīvu izmantošanu tulkošanas darbā. Tāpat tika pārspriesta ES iestāžu sadarbība ar Latvijas ekspertiem tulkošanas jautājumos.

Pasākumu ar uzrunu atklāja Ārlietu ministrijas valsts sekretāra vietniece Eiropas lietās Inga Skujiņa, uzsverot, ka Latvijas un ES iestāžu pienākums ir tulkošanas resursu efektīva izmantošana. Lai arī līdz šim ir norisinājies aktīvs darbs iestāžu sadarbībā tiesību aktu tulkošanas un terminoloģijas jautājumos, I. Skujiņa aicināja apspriest konkrētus priekšlikumus sadarbības uzlabošanai. Savukārt Eiropas Komisijas pārstāvniecības Latvijā vadītāja Inna Šteinbuka klātesošajiem uzsvēra, ka ievērojama nozīme ir precīzai komunikācijai dzimtajā valodā, kas vienlīdz palīdz un nodrošina arī tulkoto tekstu kvalitāti. Tāpat viņa atzina, ka ikgadēja ekspertu tikšanās ir laba iespēja speciālistiem apmainīties viedokļiem par aktuālajiem tulkošanas jautājumiem.

Pasākumu vadīja Valsts valodas centra direktors Māris Baltiņš un Eiropas Komisijas Tulkošanas ģenerāldirektorāta Latviešu valodas departamenta pirmās nodaļas vadītāja Liena Muskare.

Konferencē uzstājās Latvijas iestāžu pārstāvji, ES Padomes, ES Tiesas, Eiropas Komisijas un Eiropas Parlamenta tulkošanas dienestu kvalitātes kontrolē un koordinācijā iesaistītie speciālisti, un to organizēja Eiropas Komisijas Tulkošanas ģenerāldirektorāts sadarbībā ar Ārlietu ministriju, Valsts valodas centru un Eiropas Komisijas pārstāvniecību Latvijā.

Komunikācijas grupa

Labs saturs
1
Pievienot komentāru
LATVIJAS REPUBLIKAS TIESĪBU AKTI
LATVIJAS REPUBLIKAS OFICIĀLAIS IZDEVUMS
ŽURNĀLS TIESISKAI DOMAI UN PRAKSEI