Projektā paredzēto aktivitāšu kopums veicinās sadarbību starp kriminālprocesa dalībniekiem un tiesu tulku profesionālās kvalifikācijas izaugsmi. Tā ietvaros tiesu tulkus paredzēts nodrošināt ar atbalsta programmatūru un izveidot viņu vajadzībām centralizētu tulkošanas un terminoloģijas datubāzi.
Lai veidotu visaptverošu izziņas bāzi ar Eiropas dimensiju kriminālprocesā iesaistīto tiesu tulku un tulkotāju apmācībām un citiem nepieciešamajiem uzlabojumiem, projektā salīdzinās dažādu Eiropas Savienības dalībvalstu praksi tulku un tulkotāju pieejamības nodrošināšanā juridiskajā konsultācijā, rakstveida un mutvārdu tulkošanā, procesa dalībnieku informēšanā, kā arī strādājot ar minoritāšu valodām un netipiskās, komplicētās situācijās. Divu gadu laikā noritēs kriminālprocesā iesaistīto tulku un tulkotāju apmācības. Noslēgumā projekta rezultātus analizēs publiskā diskusijā, bet publicitātes pasākumi ļaus sekot projekta norisei plašsziņas līdzekļos un sociālajos tīklos.
Valsts valodas centra direktors Māris Baltiņš uzskata, ka projekta virsmērķis ir tādas aktivitātes un jaunas zināšanas, kas būtu reāli pielietojamas Latvijā. "Mūsu partneru iesaiste visos projekta procesos būs atskaites punkts gan apmācību īstenotājiem, gan terminologiem, gan pētniekiem un, galvenais, tulkiem un tulkotājiem, lai kopā panāktu ilgtspējīgus un praksē iesakņotus uzlabojumus. Projekta ietekmi plānojam vairākus gadus uz priekšu, tādēļ tā rezultātu kvalitātei ir ļoti liela nozīme. Esam gatavi izaicinājumam un inovācijai," tā Māris Baltiņš.
Projekta ilgums: 24 mēneši (no 2013. gada 1. aprīļa līdz 2015. gada 31. martam)
Projekta kopējais finansējums: 489
80% no projekta izmaksām finansē Eiropas Komisija un 20% ir valsts budžeta līdzfinansējums.
Papildu informācija par projektu un tā aktivitātēm:
projekta vadītāja Ieva Lībķena
Valsts valodas centra
Administratīvās nodaļas vadītāja
ieva.libkena@vvc.gov.lv;
Tel.: 67334635