DIENASKĀRTĪBĀ
>
Par aktuālo valstī un iestādēs (preses relīzes)
TĒMAS
30. aprīlī, 2014
Lasīšanai: 2 minūtes
RUBRIKA: Relīze
TĒMA: Eiropas Savienība

Diskusijā Briselē aktualizē jautājumu par ES dokumentu tulkojumu kvalitāti

Publicēts pirms 12 gadiem. Izvērtē satura aktualitāti! >>
29. aprīlī Latvijas pastāvīgajā pārstāvniecībā Eiropas Savienībā (ES) Briselē notika tulkošanas un terminoloģijas jautājumiem ES veltīta diskusija. Tās mērķis bija apspriest aktuālus jautājumus, kas skar ES institūciju savstarpējo sadarbību, kā arī sadarbību ar dalībvalstīm ES tiesību aktu projektu un citu dokumentu tulkošanā un terminoloģijā. Diskusija sniedza iespējas nodibināt tiešus kontaktus starp Latvijas valdības ekspertiem un ES institūciju latviešu valodas tulkotājiem, kā arī terminologiem.

Klātesošie tika iepazīstināti ar pastāvošo tulkojumu sagatavošanas kārtību, esošajiem izaicinājumiem un pastāvošiem labas sadarbības prakses piemēriem, jo īpaši sadarbībai starp nacionālajām iestādēm un ES institūcijām. Dalībnieki pārrunāja veidus, kā uzlabot tulkojamo tekstu atbilstību lingvistiskajām prasībām un juridiskajai terminoloģijai. Dalībnieki vienojās šādā formātā tikties regulāri, un pārrunāt ar tulkošanas terminoloģiju saistītos aktuālos jautājumus.

Pasākumā piedalījās tulkotāji un terminologi no Eiropas Komisijas, ES Padomes, Eiropas Parlamenta, Eiropas Savienības tiesas, kā arī Latvijas Valsts valodas centra, Latvijas nozaru ministriju un citu valstu eksperti.

Latvijas Pastāvīgā pārstāvniecība ES

Labs saturs
Pievienot komentāru
LATVIJAS REPUBLIKAS TIESĪBU AKTI
LATVIJAS REPUBLIKAS OFICIĀLAIS IZDEVUMS
ŽURNĀLS TIESISKAI DOMAI UN PRAKSEI